خلاصه ماشینی:
"فرزندم اگر با نوشتههای شما اینگونه رفتار میشد و به بهانهء تذکرات مربوط به شرح حال شهید ثانی تابلوی نئون «نظری به ترجمهء منیة المرید»بر مغازهء نقد کتاب نصب میکردند،چه حالی به شما دست میداد؟ علاوه بر این،اکثر قریب به تمام زندگینامهء شهید ثانی از مقدمهء شرح لمعه و مصادر اندکی دیگر فراهم آمده که به علت بیماری شدید فرصت تصحیح اغلاط چاپی مربوط به ارقام و تجدیدنظر روی آن برای من دست نداد، اگر چه مقدار زیادی از آنها-قبل از قلمفرسائی شما-در قطع رقعی آداب تعلیم و تعلم تصحیح شده بود،دو سه اشتباهی که در فهرست اعلام راجع به رقمهای تاریخ جا افتاده و این فهرست توسط/ فرزندان کم سالم-که در مقدمه کتاب بدان اشارت رفت-تهیه شده بود و بعدا در قطع رقعی اصلاح شد،اینها را شما دستاویز تسوید اوراق و اطنات ممل خود قرار دادهاید،آیا صحیح است که نام مقالهء خود را«نظری به ترجمهء منیة المرید»نهادهاید؟!
آیا نسخهای که«الدر المنثور»از آن استفاده کرده از روی نسخه چاپی!زمان ابن العودی چاپ شده؟حتما نسخهای خطی فراهم آمده بود که شما آنرا موهوم!میپندارید،اما باید گفت سخنان شما در همه موارد از موهومات ریشه میگیرد،شما استناد نویسندهء مقدمهء شرح لمعه به رسالهء ابن العودی را با سخنان خود موهوم تلقی میکنید؟ 30-دربارهء«منار القاصدین»که شهید ثانی منیة المرید را بخشی از آن معرفی کرده است،با اینکه این کتاب در دسترس شما و حتی دیگران قرار ندارد چگونه آنرا معرفی کرده و مطالب آنرا همگون با منیة المرید میشناسانید."