خلاصه ماشینی:
"کتاب دین کرت پنجم در سال 1002 در انتشارات Studia Iranica منتشر شد و من بعدا آن را به فارسی برگردانم؛و برای تکمیل آن متن پهلوی را هم در چاپ فارسی بدان افزوده که در سال 7831 جزء انتشارات معین منتشر شد و از آنجا که زیربنای این اثر با زندهیا،دکتر احمد تفضلی گذاشته شده بود، (به تصویر صفحه مراجعه شود) *دکتر ژاله آموزگار در نشست عصر پنجشنبه در بخارا(عکس از ستاره سلیمانی) برای من افتخار دوبارهای بود که نام ایشان را در کنار نام خود بگذارم.
هاشم بناءپور:به نظر شما زبان فارسی امروز تا چه حد میتواند از زبان پهلوی برای معادلسازی بهره بگیرد و تا چه حد توانایی زایش دوباره را دارد؟ دکتر ژاله آموزگار:در فرهنگستان زبان و ادب فارسی گروههای مختلفی در تلاشند تا با یاری گرفتن از ریشههای زنده زبان واژهسازی و معادلسازی کنند و زبانهای کهن ایرانی را نیز در نظر دارند،ولی مثل هر موضوع دیگری در واژه گزینی نیز باید اعتدال را در نظر گرفت،چرا که«اعتدال»با نام«پیمان»اساس فرهنگ ایرانی است؛در ادبیات پهلوی دین مزدیسنایی را درختی میدانند که ستون آن«پیمان»(اعتدال)است.
سیما سلطانی:شما همواره ایران را کشوری آیینی میخوانید،آیا میتوان آیینهای ایرانی را جایگزین آیینهای وارداتی کرد؟به عنوان مثال میتوان«اسفندگان»را جایگزین«والنتاین»کرد؟ دکتر ژاله آموزگار:بله به اعتقاد من ایرانی بیش از آنکه متدین باشد پایبند آیین است.
شیوا مقانلو:دربارهء جایگاه زن در ایران باستان نظریات افراط گونهای مطرح میشود ممکن است دیدگاه خود را در این باره بفرمایید؟ دکتر ژاله آموزگار:هر چیزی روند اجتماعی و تاریخی خود را میگذراند اما با اعتقاد میتوانم بگویم؛در دورهای که زن اصلا به حساب نمیآمده است زرتشت به زن نگاه کرد."