چکیده:
در این پژوهش نامِ کتاب شِکَند گُمانیک ویچار و دلیل نامگذاری کتاب با این نام مورد بررسی قرار میگیرد. چنانکه مَردانفَرُوخا در فصل دهم کتابِ خود ذکر کرده، به هندوستان سفر کرده است و میتوان احتمال داد که کتاب را پس از سفر به هندوستان تألیف کرده و نام کتاب را نیز از زبان هندی یا گجراتی بر کتاب نهاده است. در این پژوهش نام کتاب و دلیل نامگذاریِ آن، در زبان هندی و گجراتی و ترجمۀ سنسکریتِ دستور نریوسنگ، مورد جستجو و بررسی قرار خواهد گرفت. بر اساس یافتهها، مَردانفَرُوخا پس از سفر به هندوستان، آنجا اقامت گزیده و کتاب را در هندوستان تألیف کرده است و نام کتاب را از زبان گجراتی به صورت Skaṇdagumānīgujāra بر کتابِ خویش نهاده است، و سبب نوشتن و نامگذاری کتاب که مردان فروخا به صورتِ pa gumą vazārī i nō āmōžagą ذکر کرده است، gumān vicārī/wacārī نیز به زبان گجراتی است. همچنین در این پژوهش مشخص شد که اسامی خاصی مانندِ «آدَرپادیاوندان» که مردان فروخا از کتابِ او به عنوان یکی از منابعی که از آن بهره جسته یاد میکند و نام خود نویسنده و شخصی به نام «مِهِراَیار» که در کتاب پرسشهایی را مطرح کرده است، از نامهای پارسیان هند هستند.
In this research, the name of the book ShikandGumanikVichar and the reason for naming the book with this name are examined. As MardanFarokha mentioned in the 10th chapter of his book, he traveled to India, and it can be assumed that he wrote the book after his trip to India and gave the name of the book in Hindi or Gujarati language. In this research, the name of the book and the reason for its naming will be searched and investigated in Hindi and Gujarati languages and Dastur Neryosang's Sanskrit translation. According to the findings, after traveling to India, Mardan Farokha has settled there and has written the book in India and he named the book in Gujarati as Skandagumanigujara, and the reason for writing and naming the book, which Mardan Farokha mentioned as pa guma vazari i no amozaga, also guman vicari/wacari is in Gujarati language. It was also found in this research that specific names such as "Adarpadyavandan", which MardanFarokha mentions from his book as one of the sources he used, and the name of the author himself and a person named "Mihirayar" who raised questions in the book, are among the names of the Parsis of India.