چکیده:
گفتماننماها از عناصر مهم نظام زبان، بهویژه زبان محاوره و غیررسمیاند. امروزه، مطالعۀ گفتماننماها از مباحث مهم و جدید در زبانشناسی است. از اینرو، کلام بدون این عناصر صراحت کافی ندارد و ناقص و نامفهوم مینماید. این واحدهای زبانی، نقشهای متفاوتی در نظام زبان ایفا میکنند که نقش تأکیدی یکی از آنهاست. با استفاده از گفتماننماها، گوینده بر بخش خاصی از گفتمان و گاه بر کل آن تأکید میکند. البته، تأکید مسألة پیچیدهای در نظام زبان است که از ابزارهای متفاوتی در بیان آن استفاده میشود. گفتماننماها یکی از این ابزارها هستند. در پژوهش حاضر، بر بنیاد رویکرد نقشگرایی و در حوزۀ کاربردشناسی، طبق الگوی دولایهای برینتون، به بررسی کیفی و کمّی گفتماننماهایی که ایفاکنندۀ نقش تأکیدی هستند پرداختهایم. به همین منظور، پیکرهای گفتاری متشکل از سه فیلم تلوزیونی؛ «پنج تا پنج»، «یه بلیط شانس» و «عموجان هیتلر» برگزیده شدهاست.
Discourse markers are of the most important elements of the language system, especially the conversational and informal language. Today, the study of discourse markers is one of the newest and most important topics in linguistics. This is important because speeches which lack these linguistic units are incomprehensible, imperfect and not clear enough. These linguistic units perform different functions in a language system and "the emphatic function" is one of them. Speakers emphasize on a specific part or the whole of a discourse using these discourse markers. Of course, based on the fact that "emphasis" is a complex issue in the language system, different tools are used to express it. Discourse markers are one of these tools. In this research, the emphatic discourse markers are analyzed qualitatively and quantitatively based on the two-fold framework of Brinton (1996), according to functional approach, and in pragmatics sphere. For this purpose, a colloquial corpus has been selected, which consists of three telefilms such as "panj ta panj", "ye bilit sans", and "amu jan hitler".
خلاصه ماشینی:
٣- گفتمان نما مطالعۀ گفتمان نماها مهم است زيرا با اينکه به لحاظ دستوري اختياريانـد و بـه لحـاظ معنـايي تهي، اما به لحاظ کاربردشناختي نه اختيارياند و نه زائد؛ آنها نقش هاي کاربردشناختي متفـاوتي در گفتمـان ايفـا مـيکننـد (بـراون ١، ١٩٧٧: ١٠٧؛ اسـوارتويک ٢، ١٩٧٩: ١٧١ و ارمـان ٣، ١٩٨٧: ٢).
Stenström اينجا نيز گفتمان نماي «well» نقش پاسخ را ايفا ميکند؛ مخاطب در واکـنش بـه گفتمـان قبل ، با ترديدي که دارد، زماني را براي پاسخ دادن بـا اسـتفاده از ايـن گفتمـان نمـا از گوينـده ميگيرد.
اگر اين گفتمان نما را حذف کنيم ، گفتمـان بـاز هـم دسـتوري اسـت امـا بـا کلامـي غيرطبيعي و غيرصريح مواجه هستيم .
از منظر فرانقش متني، برينتون بر اين باور است که گفتمان نمـاهـا بـه رابطـۀ زنجيـره اي و انسجام بين گزارٔە حاضر و گزاره هاي بعد و قبل اشاره ميکنند.
٥- بررسي گفتمان نماهاي تأکيدي در زبان فارسي (براساس الگوي برينتون ، ١٩٩٦) داده هاي پژوهش از فيلم هاي «پنج تا پنج » بـه کـارگرداني تـارا اوتـادي؛ «يـه بلـيط شـانس » بـه کـارگرداني محمـود ابراهيمـي؛ و «عموجـان هيتلـر» بـه کـارگرداني حميـد ابراهيمـي برگزيـده شده است .
بنابراين اختياري بودن براي اين گفتمان نما صادق است .
(يه بليط شانس ، ١: ٠٢: ٤٣) گوينده با گفتمان نما بر اين موضوع تأکيد دارد که «چشمت به کيف من باشه ».
● واقعاً: به شش نمونه از اين گفتمان نما که نقش تأکيدي دارد برخورديم .
Relevance and Linguistic Meaning: The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers.
Pragmatic markers in English: Grammaticalization and discourse functions.
Types of English discourse markers.
Linguistic markers of discourse structure.