چکیده:
بررسی تأثیر متقابل ادبیات ملل در حیطۀ ادبیات تطبیقی قرار دارد و کنکاش در این زمینه، اعتلا و غنای زبان و ادبیات ملی و تفاهم و دوستی ملتها را در پی خواهدداشت. تاثیر زبان، فرهنگ و تمدن ایرانی بر زبان و ادبیات بومی یکی از موضوعات پژوهش در ادبیات تطبیقی است. یوسف و زلیخا داستانی قرآنی است که بازتاب وسیعی در ادبیات غنایی داشته است. در این جستار بازآفرینی اثر دو سخنور با زبان و فرهنگ متفاوت با بهره گیری از رویکرد تطبیقی- تحلیلی، مورد بررسی و تبیین قرارگرفته و یوسف و زلیخای عبدالرّحمان جامی (قرن نهم) با یوسف و زلیخای نورمحمّد عندلیب، شاعر، نویسنده و مترجم ترکمن(قرن دوازدهم) مقایسه شدهاست، تا وجوه افتراق و اشتراک این دو اثر فارسی و ترکمنی مورد بررسی قرارگیرد. نتایج کلّی پژوهش، بسامد عوامل متافیزیکی داستان عندلیب در شکلگیری پیرنگ داستان نقش اساسی را دارد؛ ولی جامی در اثر خود از طرحی باورمندانه و منطقیتر بهره جستهاست. ویژگیهای داستانهای کهن را در هر دو اثر میتوان دید؛ در روایت جامی محور اصلی داستان عشق یوسف و زلیخاست وی تلاش دارد در ضمن داستان بینش عرفانی خود را بیان کند؛ در روایت عندلیب، یوسف شخصیت اصلی داستان است و داستان با آنچه در سوره یوسف آمده، نزدیک میباشد.
Studying the interplay between international literature is in the field of comparative literature effect in this field and its contribution in this area includes the enrichment of national language and literature and understanding and friendship of nations. The impact of Iranian language, culture and ivilization on native language and literature is one of the areas of research topics in comparative literature.“Yusuf and Zulika” is a Qur'anic story which has had a great infuence on the lyrical literature.In this research,the structure of story and the processing methods of two writers with different languages and cultures have been probed and explained using a comparative-analytic approach.“Yusuf and Zuleika” by Nurmohammad Andalib,the 12th century poet,writer, and translator has been compared with Abdulrahman Jami’s“Yusuf and Zuleika”(9thcentury)so that the similarities and differences of these two works in Turkmen and Persian would be examined.The overall results of this research are as follows:we could see characters of anciant stories.unlike Jami’s narration, Andalib’s work has more metaphysical factor. the central theme of the story is the love of“Yusuf and Zulika”he tries to implicitly press his theosophicad in sight of the story. In Andalib's narrative, Yusuf is the main character of the story, and the proximity of the story is evident to what was mentioned in Sura Yusuf. Andalib trie to narrate the story.
خلاصه ماشینی:
[٦٨-٦٧] ٨-قراردادن رطل شاهي در بار ابن يامين و تهمت دزدي به وي [٧٠] ٩-بازداشت ابن يامين و تلاش برادران براي رهايي وي [٨٢-٧٩] ١٠- بازگشت برادران يوسف و آگاه کردن يعقوب از ماجرا[٨٤-٨٣]١١-ورود مجدد برادران يوسف به مصر و شناختن يوسف [٩٠-٨٨] ١٢-اظهار پشيماني برادران يوسف و عفو آنان [٩١-٩٢] ١٣-فرستادن يوسف ، پيراهنش را به يعقوب و بينا گشتن وي [٩٦-٩٣] ١٤-آمدن يعقوب و استقبال يوسف از آنان [١٠٠-٩٩] ديگر کنش ها:١- طلاق دادن ملک ريان ، زليخا را ٢- ايمان آوردن زليخا و شکستن و سوزاندن بت ها ٣– خارج شدن شعله آتش از دهان زليخا در اثبات عشقش به يوسف با نزديک کردن تازيانه يوسف بر دهانش و آتش گرفتن آن ٤- بينايي و جوان گشتن زليخا به دعاي يوسف ٥- ماجراي بشير و بردن پيراهن يوسف ( ع ) ٦- روان گشتن يعقوب (ع ) به سوي کنعان و از دنيا رفتن وي ٧- وفات يوسف (ع )و زليخا ب - جامي ميان سالي يوسف : ١-ايمان آوردن زليخا و شکستن بت ٢- بازيافتن جواني، زيبايي و / 166 بينايي زليخا به دعاي يوسف ٣- به نکاح بستن يوسف ، زليخا را به اذن الهي ٤- تافتن پرتوي از خورشيد حقيقت بر وجود زليخا ٥- عوض شدن جاي عاشق و معشوق ٦- عبادت کردن زليخا در عبادتخانه اي که به امر يوسف ساخته ميشود ٧-فرارسيدن مرگ يوسف و سوگ زليخا بر مزار وي و ييرون آوردن زليخا ديدگانش را و جان دادن او بر سر تربت يوسف ٨- به خاک سپردن يوسف و زليخا در کنار هم ٩- انتقال تابوت يوسف به رود نيل به سبب قحطي و نتيجۀ آن جدا کردن آن دو دلداده از هم .